Arrangement: Tajima Katsuro (田島勝朗)
From: 塊オリジナルサウンドトラック魂
Execution: Warsaw Philharmonic-Poland
Conductor: Mario Klemens
This japanese kotowaza seems to be related to 諸葛孔明 (Koumei Shokatsu?) and his horse that he had to kill after disobeying orders.
Someone mentioned here some puns like "泣いて馬謖起きる" among other interesting 誤字ネタ.
But I still can’t figure out what that 「泣いて馬蜀を斬る」 (naite bashoku o kiru) really means nor when it is used.
Update: 孔明 (三国時代蜀の軍師) was from 蜀 (Shu) kingdom (蜀國, or Shu-Han 蜀漢, ch: 蜀汉 shŭ hàn) fighting the 魏 (Wei) kingdom (Shu seems to have failed eventually). Have to refer to 三國演義 (sān guó yăn yì) for more details about those I guess.
Another quote (名言) which seems related to 孔明: 「無欲でなかったら志を持ち続けることはできない。」
Korean101 is not so bad… I’ll try to rewrite what I’ve learned today (so far).
Vocabulary:
장난(을 지다) ⇒ (to) joke (cf. 농담)
- 지금 장난이죠? ⇒ Are you kidding?
- 장난 하지 마! ⇒ Don’t fool around.
유행 ⇒ trend, fashion
- 요즘은 이게 유행이예요. ⇒ This is the trend right now.
요즘 ⇒ these days, currently
- 최근 요즘 뭐 해? ⇒ What are you doing these days?
Example sentences:
우리 딸이 가방을 사달라고 해서요. ⇒ My daughter wants me to buy her a bag.
고등학생이니까 책가방으로 좀 보여 주세요. ⇒ Since she’s a high schooler, show me the backpacks.
요즘 이 책가방이 유행이에요. ⇒ This bag is very popular these days.
딸이 예쁜 가방으로 사달라고 했는데… ⇒ My daughter wanted a pretty bag…
xxx 사 달라고 했잖아요! ⇒ I told you to buy me xxx.
남동생이 자꾸 놀아 달라고 해요. ⇒ My brother keeps (constantly, incessantly, always) asking me to play with him.
엄마 아빠가 성적표 보여 달라고 하셨어요. ⇒ My parents asked me to show them my grade sheet.
민경 씨가 전화해 달라고 했어요. ⇒ Mingyeong wants you to call her back.
비한테 안아 달라고 할 거예요. [안다] ⇒ I’ll ask Bi to hug me.
민경한테 숙제 도와 달라고 했어. [돕다] ⇒ I asked Mingyeong to help me with my homework.
Grammar: To ask someone to do something. 아/어/여 달라고 하다.
하다 can be replaced by these verbs:
말하다 ⇒ to say
얘기하다 ⇒ to talk
요청하다 ⇒ to request
요구하다 ⇒ to demand
Grammar: selection particle -(으)로. Can replace 을/를 at times, but narrower usage.
오늘 저녁은 피자로 먹자. ⇒ Let’s eat a pizza tonight.
여기에서 제일 맛있는 것으로 주세요. ⇒ Please give me the most tasty you have here.
빨간색으로 보여 주세요. [보이다] ⇒ Please show me a red one.
더 큰 것으로 가지고 오세요. [가지고 오다] ⇒ Please bring something bigger.
Dump:
힘내다 ⇒ to cheer up 기운내다
남자들은 군대에 가야 해요. ⇒ Men have to go to the army.
이제 ⇒ Now.
힘내요. 잘 될 거예요. ⇒ Cheer up. It will be alright.
1년만이에요 ⇒ It’s been one year. (time + 만 = it has been + time)
3(세)달만에 학교에 갔어요. ⇒ I went to school after one month (of not going there).
1년만에 만났어요. ⇒ We hadn’t met for a year.
하루, 이틀, 삼일… ⇒ one day, two days, three days.
일주일, 보름 ⇒ one week, two weeks.
1개월 (일개월) = 一ヶ月 → 2개얼, 3개월, 4개월… ⇔ 한달, 두달, 세달, 네달, 다섯달…
한해 (formal) = 1년 (일년) → 두해 (2년), 세해 (3년), 다섯해 (5년), 아홉해 (9년), 열해 (10년)
일주일에 몇 번 술 마셔요? How many times a week do you drink?
When I chose to focus on languages instead of economics or history, I was hoping to find a vector for efficient learning.
However the reality of teaching in Inalco is more a quagmire than a vector.
When you have too much formal learning on your weekly schedule, this is usually for the worst.
If you can combine, both informal and formal learning, that way you WILL learn efficiently for sure.
Bashing your head against homeworks all night long (thus getting sleep deprived), this doesn’t help in learning. I’ve done that for one year now. This works for very basic language skills, but after one year has passed, I definitely feel that learning by reading and writing materials I seldom chose would have much better results than blindly following basic directives from a tutor.
So basically, I think we should have more classes per week, but less homework to do at home, so that we can learn by ourselves sometimes and use informal learning as much as possible. We should do more activities, on longer timespan instead of short lessons (1 hour and a half up to 2 hours sometimes) spread here and there on our weekly schedule.
Having too much homework to do is just bad. Can’t spend time to look for grammar points or vocabulary by ourselves anymore. This is stupid.
Seriously there is a need for a change here. Paths have to be rewritten sometimes, as they get old and full of all kind of garbage previous pilgrims have left on the road, while on their quest for knowledge.
Not sure this even made sense, but that’s it. My two cents for today.
기후(氣候) climate;weather (날씨)
[고등] But temperate climate is a moderate climate.
: 그러나 온화한 기후란 적당한 온도의 기후를 말한다.
습기(濕氣) moisture;dampness;humidity
[사전] It is so humid today.
: 오늘은 습기가 많다
[고등] Yes, it is. There’s a lot of moisture in the air.
: 네, 그래요. 공기 중에 습기가 너무 많아요.
You WILL use Mnemozyne, Anki, Supermemo, and stuffs…
Words I’ve learned today:
取り壊し: destruction, demolition
滅多に: rarement, exceptionnel, il est rare que…
ヒル(蛭): sangsue, leech, sanguijuela (Hirudinea), 거머리
最中: en plein centre
一様に: uniformément (?)
見慣れない: unfamiliar to the eye
- 見慣れない言葉の意味を調べる look up the meanings of unfamiliar words
- 見慣れない~だ have never seen ~ before